English
that works

Translation, post-editing and terminology management
for Swedish businesses and organisations

Write English Like You Mean it

From publishers to non-profits: professional English, on demand

– no full-time hires, no agency markups.

Services

🌐

Translation & Transcreation

Professional Swedish-English translation tailored to audience, purpose and context.

  • βœ“ Marketing materials and websites
  • βœ“ Research articles and doctoral theses
  • βœ“ Grant applications and academic CVs
  • βœ“ Business and institutional correspondence
✨
MOST POPULAR

Post-Editing & Quality Assurance

Expert review of translations and English texts written by Swedish professionals.

  • βœ“ Post-editing of machine translations
  • βœ“ Review of in-house written English
  • βœ“ Academic language polishing
  • βœ“ Terminology and consistency review
πŸ“š

Terminology Management

Building and maintaining clear, consistent terminology across your English-language materials.

  • βœ“ Terminology audit and database development
  • βœ“ Style guides for business and academic contexts
  • βœ“ Ongoing terminology support and consultation

Pricing

Transparent price ranges that make budgeting easy. Exact pricing depends on complexity, source material quality, and turnaround time.

🌐

Translation & Transcreation

1.30-1.90
SEK/word
  • β€’ Marketing: 1.50-1.90 SEK/word
  • β€’ Business texts: 1.30-1.60 SEK/word
  • β€’ Academic texts: 1.40-1.70 SEK/word
Unless you tell me otherwise, I will use UK spelling and grammar.
✨
MOST COST-EFFECTIVE

Post-Editing & QA

0.40-1.20
SEK/word
  • β€’ Light (AI 85% good): 0.40-0.60 SEK/word
  • β€’ Standard (AI 75% good): 0.60-0.80 SEK/word
  • β€’ Deep (needs reworking): 0.80-1.20 SEK/word
Perfect for machine translations and in-house written English.
πŸ“š

Terminology Management

900-1,300
SEK/hour
  • β€’ Terminology audit: from 8,000 SEK
  • β€’ Database setup: from 16,000 SEK
  • β€’ Style guide: from 12,000 SEK
Long-term investment for consistency and efficiency.

What Affects the Price?

↑ Higher Price

  • β€’ Technical/specialised terminology
  • β€’ Cultural adaptation for UK/US markets
  • β€’ Express delivery (rush +25-50%)
  • β€’ Complex formatting

↓ Lower Price

  • β€’ Large volumes (discount for 10,000+ words)
  • β€’ High-quality AI source material
  • β€’ Flexible delivery timeline
  • β€’ Ongoing collaboration

Payment Terms

VAT

25% VAT applies to Swedish clients. Reverse charge applies for EU companies with valid VAT registration.

Payment

Net 30 days. 50% deposit for new clients on projects over 10,000 SEK.

Quote

All prices are indicative. Contact me for an exact quote based on your project.

Need a precise quote?

Send me your project details for a free, no-obligation quote within 24 hours.

Go

About

I am a British translator based in Sweden, with over 20 years' experience in language and editorial work. With linguistic expertise and modern tools, I deliver translations that are accurate, idiomatic, and consistent.

I am thorough, discreet, and reliable, and I value close collaboration. Swedes are good at English. But even those with a strong command of the language can benefit from having a native speaker polish their text. I can help you make your text clear and natural, with that little extra touch.

Get in Touch

(Powered by Un-static Forms)

Email: nathan@nathanlarge.se

LinkedIn: linkedin.com/in/yourprofile

Based in Stockholm, Sweden